El uso de términos alemanes (e ingleses) en el adiestramiento canino se debe a que las órdenes son más cortas – y por ende más fáciles de reconocer por el perro.
Lamentablemente, también los términos alemanes se prestan a que se den en voz muy alta. Es más facil gritar “sitz” que “siéntate”. Esto no es necesario, ya que su perro entiende cualquier señal que se le da en voz normal, pues tiene una capacidad auditiva muy desarrollada.
He aquí algunas otras órdenes:
Fuss (junto, al pie)
Sitz (siéntate, sentado)
Platz (échate, echado)
Apport (trae)
Hopp (salta)
Such (busca)
Aus (suelta, dame)
Es importante utilizar un vocabulario diferente con el perro que en el uso cotidiano. Si usted le dice “¡no!” a su perro cada vez que hace algo que no debería hacer, ¿cómo espera que el perro sepa que usted no se está dirigiendo a él si usa la palabra “no” repetidamente en el curso del día en otros contextos?